402cc永利手机版如何做好MTI考试中的语义转换?

同义词转换:He is watched with the extreme disdain, both by his
relatives and by his neighourhood, too.

在大多数的MTI考试中会出现语义转换这类题型,那么应该怎样应对呢?*402cc永利手机版,先,我们来看这类题型的考察形式。纵观各大院校对这种题型的考察,我们发现主要有两种考察形式:单*句子以及从文章中抽出句子。如果是考察单*句子,那么,考生可以不用顾及上下文的语法,直接进行语义转换;如果是从文章中抽出一定数量句子,考生则需要估计以前后句子的语法,也就是说,考生要写出语**确的语义转换句子。

词性的变化:He get a look with the utmost scorn, both by his own kindred
and also by his neighbours.

如何做好MTI考试中的语义转换?希望以上的内容能够对你有所帮助。

值得注意的是:以上方法要结合起来使用,这样转换的效果更佳。

MTI考试中有不同的题型,语义转换如何解答?接下来小编带你看方法。

词汇、短语和从句之间的相互转换:He is looked upon utmostly scornfully,
and his own kindred and also his neighbours did that to him.

其次,还可以使用词性的变化,也就是说:动词、形容词、副词或者名词之间可以在保持语义不变的情况下相互转换。

以上是介绍的语义转换方法,为了更清楚的说明问题,下面举例说明:

另外,还可以通过位置调换法来实现语义转换,尤其是定语成分和状语成分都可以调换来实现语义转换。例如:The
rose is planted in the garden。可以通过位置调换变为:The rose, in the
garden, is
planted。因为定语和状语的位置比较灵活,所以我们可以不按照原句的顺序进行改写。

再次,考生要掌握一定的语义转换技巧。语义转换技巧如下:*先是同义词的转换。把原句的词汇改写成近义词,这样就可以实现语义转换,但是这是不够的,因此,考生还要掌握其他语义转换方法。再次,词汇、短语和从句之间的相互转换,也就说,这三者在保持语义一致的情况下,可以相互转换。例如:John
is walking
quickly。在这句话中,quickly只是一个副词,这个单词可以转换成短语:in a
quick way,或者转化成从句:in a way that is quick。

如何做好MTI考试中的语义转换?

合并法或者拆分法:He, is looked upon with the utmost scorn, both by his
relative, and by his neighbours.

再者,还可以使用合并法或者拆分法。合并法可以通过并列连接词以及从属连接词来连接用逗号隔开的句子成分。拆分法就是用标点符号来实现拆分合并的句子。

位置调换法:Both by his own kindred and also by his neighbours, he is
looked upon with the utmost scorn.

He is looked upon with the utmost scorn, both by his own kindred and
also by his neighbours.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

CopyRight © 2015-2020 402cc永利手机版 All Rights Reserved.
网站地图xml地图